考研英语长难句分析(十) 您所在的位置:网站首页 princeton president harold shapiro 考研英语长难句分析(十)

考研英语长难句分析(十)

2024-04-29 05:59| 来源: 网络整理| 查看: 265

本期句子

“句子有点长怎么办?”

Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry (畜牧) technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment—although no one had proposed to do so—and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.

大家可以先自己尝试理解一下再看解析 解析

这个句子看起来有一丢丢长,但是分析起来仍然是比较清晰的。

Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry (畜牧) technique to clone humans(宾语从句,但是是declaring这个非谓语动词的宾语,而decalring本身在这里用作状语,表示伴随), he ordered that federal funds not be used for such an experiment—although no one had proposed to do so(先不看,当插入语对待)—and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.

首先还是老规矩,找句子的主干,插入语,破折号这类的东西,先放一边。主干就是蓝色部分 “he ordered...(他下令……)”。后面that引导的是一个宾语从句,在这个宾语从句中,主干是红色部分“federal funds(主语) not be used(谓语 for such an experiment(宾语) and asked(谓语) an independent panel of experts(宾语)to report back to the White House(补语)”,意思就是“联邦基金不得用于这项实验,并要求独立的专家向白宫汇报“。其实在阅读中,把这两部分搞清楚,就基本上这个句子就已经理解到位了。剩下的就是把那些杂七杂八的东西拼凑起来,把插入语,破折号内的东西再加进去。

完整句意:“他宣称反对利用这项非同寻常的畜牧业技术来克隆人,(他)同时下令禁止联邦基金用于这种实验——尽管还没有人提议要这么做——并要求成立一个独立专家小组,由普林斯顿大学校长哈罗德·夏皮罗领导,该小组要在90天内就克隆人的国家政策方面拿出建议,向白宫汇报。”



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有